New task: translating high finance documents. Specifically, collateral accounts for stock purchases on margin. Bear in mind, I got lost during the trade-floor scene in "Trading Places".
The tripping point: terms of art for adding or removing assets from a portfolio. The Greek words are "δέσμευση" and "αποδέσμευση". Literal translation is "engagement" for the former, and either "disengagement" or "release" for the latter.
Anyone know these high finance terms? Any high finance terms, for that matter?
The tripping point: terms of art for adding or removing assets from a portfolio. The Greek words are "δέσμευση" and "αποδέσμευση". Literal translation is "engagement" for the former, and either "disengagement" or "release" for the latter.
Anyone know these high finance terms? Any high finance terms, for that matter?